2011. dec. 15.

Visita interiora terrae...

Önkívület, elragadtatás, vagy dhyána?


Még egy kiegészítés a korábban megkezdett témához Julius Evola: A felébredés doktrínája című művéből:

"A jhána kifejezést némelyek 'önelmélyítésnek' - Selbstvertiefung-nak - fordítják, amely értelmezést el lehet fogadni: a tárgyalandó diszciplínákban ugyanis tényleg arról van szó, hogy leszállunk saját lényünk legmélyebb rétegeibe, oda, ahol a hétköznapi embernél a tudatalatti birodalma terül el. Ugyanazt az utat járjuk tehát, amit a hermetikai-alkímiai maxima jelöl ki: Visita interiora terrae, rectificando invenies occultum lapidem, veram medicinam. (Kutasd föl fenekestül a földet, igazítsd helyre magad, és meg fogod találni az elrejtett követ, az igazi gyógyszert.) 
Kevéssé szerencsés ellenben a jhánát Versenkungen-nek ('elmélyedés') fordítani, és még kevésbé szerencsés trances-nak ('önkívület') vagy raptures-nek ('elragadtatás'), mivel e szavak fő jelentése pontosan az ellentéte annak, amiről itt szó van. A trance a mediumok képét idézi fel, a tudatalattit, a személyalattit és a megszállottság passzív állapotait, amikor ezzel szemben az árya aszkézis a tudatfeletti, a tökéletes aktivitás és a tisztánlátás jegyében áll. Hasonlóképpen a rapture kifejezés az extatikus passzivitás képzetét foglalja magában, és misztikus-vallásos színezetű; egyik sem felel meg tehát a szóban forgó állapotnak. Végül is a legjobb megtartani a páli jhána (szanszkrit dhyána) szót,  miután jelentését tisztáztuk. A trance, a zavaros alámerülés vagy 'elragadtatás' állapotai csak annál lépnek fel, aki nem képes kiállni e tapasztalások próbáját."

Nincsenek megjegyzések:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...